fbpx
Posts tagged with: limba moldoveneasca

moldovenii la studii în ”zagrancă”

Iată un dialog de ieri de pe facebook.

Persoana care a pus acest statut își face studiile în Italia. Eu am văzut foarte mulți moldoveni plecați la studii în România care susțin moldovenismul. Credeam că, ”dă mă rog”, în România pleacă aproape toți care vor să învețe, dar chiar și în Italia să susțină că există limbă moldovenească.

Avea Creangă o vorbă. Cu Parisul.

O zi bună să aveți!


Limba moldovenească și Odnoklasniki

Trebuia să o scriu ieri dar nu am mai apucat să o public. Unii din ”prietenii” de pe facebook se întrebau cât de sănătos sunt sau motivul din care am ars cadourile de la reprezentanții rețelei sociale care au făcut o conferință de prezentare zilele ăstea.

Principala problemă care a apărut a fost limba. Mai corect numele ei. Domnul de la marketing a găsit o ieșire simplă din situație, legislația, mai corect, Constituția Republicii Moldova. Vă amintesc că în articolul 13 e stipulat că limba oficială e moldovenească. Ok. Am trecut peste. Problema a apărut peste câteva minute atunci când insul a spus că în cazul prezentării în #transnistria vor introduce moldoveneasca în chirilică și pot să bage pe site orice dialect al limbii moldovenești, chiar și româna! 🙂

Atunci când am pus pe facebook fotografia cu cadourile mă întrebau de ce le-am luat. Odată luate nu le mai puteam da înapoi dar și nici chef nu mai aveam. Chiar îmi era interesant dacă va aduce trafic o astfel de ardere ”publică”. A mers.

qed

O zi bună tuturor!


Polonia recunoaște ”Limba Moldovenească”

Cei care intră din când în când pe blog știu probabil că în această toamnă am vizitat Polonia. Asta datorită programului ”Asistența Poloniei pentru străinătate al Ministerului Afacerilor Externe al Republicii Polone în anul 2011” și invitației din partea Asociației pentru Politică Externă din Republica Moldova!

În Polonia, cum e și normal, am avut parte de traducător. Foarte de treabă. A învățat româna în Universitate. Fiecare translator în Polonia are nevoie să obțină un certificat de la Ministerul Justiției. În acest certificat este specificată limba din care are dreptul să traducă. Doamna în cauză, nu îi specific numele din considerente etice, are certificate pentru limba română și… MOLDOVENEASCĂ! Iată așa, sunt companii din RM care solicită traducerea din ”limba moldovenească” și din această cauză a fost nevoită să ia certificatul. Iată așa.